Par l'improvisation, j'essaie de rendre visible le silence, une quiétude, où l'on peut entendre le monde intérieur. Je suis intéressé à explorer la transformation que nous vivons et cette fine ligne qui protège notre paysage intérieur de notre monde extérieur. L'image extérieure comme masque, comme vêtement, comme armure qui nous protège. Un masque qui contient et cache notre métamorphose constante. Je travaille toujours en séries plus ou moins longues, où l'idée originale se transforme au fur et à mesure que je travaille, laissant apparaître une progression des émotions. La ligne est toujours présente dans mon travail, en fait ce que je fais, c'est dessiner avec de la peinture, avec la tache directe, parfois avec la technique du monotype. Je préfère le papier comme support en ce moment, car c'est lui-même un matériau fragile et léger, qui permet de mettre l'accent sur le sujet de mon travail. La couleur me passionne, en elle-même elle me semble un jeu infini et extraordinaire, c'est pourquoi j'ai progressivement réduit ma palette de couleurs pour pouvoir me concentrer sur une recherche au-delà de la couleur, une recherche de quelque chose d'immatériel et d'impalpable.

Through improvisation I try to make the silence visible, a stillness, where the inner world can be heard. I am interested in exploring the transformation we are experiencing and that fine line that protects our inner landscape from our outside world. The outer image as a mask, as clothing, as armour that protects us. A mask that contains and hides our constant metamorphosis. I always work in more or less long series, where the original idea is transformed as I work, showing a progression of emotions. The line is always present in my work, in reality what I do is draw with paint, with the direct stain, sometimes with the monotype technique. I prefer paper as a support at the moment, since it is a fragile and light material, which allows me to emphasise the subject of my work. I am passionate about colour, in itself it seems to me an infinite and extraordinary game, for that reason I have gradually reduced my colour palette to be able to concentrate on a search beyond colour, a search for something immaterial and impalpable.

Pour entrer dans l'univers sensible et multiple de Susana del Baño, c'est passer de la réalité à l'imagination pour découvrir un monde poétique peuplé de visages instantanés et d'insectes doux. Autour de son trait minimaliste et lâche, les couleurs sont immédiatement révélées, se mélangeant, frottant, se dépliant selon le papier, elles exposent ou disparaissent discrètement et semblent parfois même couler au-dessus du matériau. Ce mélange coloré révèle alors une rencontre, avec un insecte paisible, un visage exposé, une vague chatoyante... Des images d'évanescence qui, après un moment, ne seront plus là, portées sans délai dans un souvenir, un rêve, ailleurs... Petits portraits immédiats et insouciants, visage de femmes parfois réservées et timides, surprises d'avoir été choisies comme modèle, parfois fantaisistes, drôles et étincelantes... humaines en substance. C'est ainsi que le travail de Susana témoigne de son existence douce dans le monde, déclinée en toute simplicité, avec délicatesse, une présence authentique et juste ; grâce à la magie de la peinture. Christine Cornillet, médiatrice culturelle et photographe

To enter Susana del Baño's sensitive and multiple universe is to step through from reality into imagination to discover a poetic world populated by instant faces and gentle insects. Around her minimalist and loose stroke, colours are immediately revealed, blending, rubbing, unfolding according to the paper, they expose or disappear discreetly and sometimes even seem to flow above the material. This colourful blend then reveals an encounter, with a peaceful insect, an exposed face, a shimmering wave... Images of evanescence that, after a moment, will no longer be there, carried away without delay to a memory, a dream, somewhere else… Small immediate and carefree portraits, face of women sometimes reserved and shy, surprised to have been chosen as a model, sometimes whimsical, funny and sparkling... human in essence. This is how Susana's work testifies her gentle existence in the world, declined in all simplicity, with delicacy, an authentic and fair presence; thanks to the magic of painting.

Christine Cornillet, cultural mediador and photographer